سلام دوستان . برگشتم با ترجمه آهنگ انیمه توکیو غول .

برید ادامه

لیریکسو با معنی بخونید و خوش بگذرونید.

تا یه آپ دیگه فعلا خدافظ... ^_^



https://www.uplooder.net/img/image/3/c7608102d25f9a7e7cc54d54ee4f0761/artworks-000084797854-8wramf-t500x500.jpg


دریافت




نام اهنگ :
unraveled
به معنای :
حل گشته

به روماجی

oshiete oshiete yo sono shikumi wo boku no naka ni dare ga iru no?
kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni

kowareta boku nante sa iki wo tomete
hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo mitsukete yureta

yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga egaita sekai no naka de anata wo kizutsuketaku wa nai yo
oboeteite boku no koto wo azayaka na mama

mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
unravelling the world

kawatte shimatta kaerarenakatta
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo kegasenai yo yureta

yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga shikunda kodoku na wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni
omoidashite boku no koto wo azayaka na mama

wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide

kawatte shimatta koto ni paralyze
kaerarenai koto darake no paradise
oboeteite boku no koto wo

oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?


ترجمه ی فارسی از انگیلیسی

Tell me, oh tell me, the way it works. Who is that inside of me?

بهم بگو،  بگو چجوری کار میکند. دقیقا کی درون منه؟
I'm broken, so broken - amidst this world. Yet you laugh, blind to everything.

من در این دنیا شکسته ام ، بسیار شکسته اما کورکورانه میخندی ، بی آنکه چیزی ببینی

I’m so damaged, I hold my breath,

 من بسیار آسیب دیده ام. نفسم را حبس میکنم
Not even the truth no not even the truth can be unraveled now. (Freeze)

نه حتی حقیقت. نه . نه حتی حقیقت میتواند اکنون پشت پرده باقی بماند(یخ بزن)

Breakable; unbreakable Shakable; unshakable

قابل شکستن، غیر قابل شکستن ، قابل لرزش ، غیر قابل لرزش
when I found you it shook me

وقتی یافتمت متعجب گشتم

In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen.

در این دنیای متزلزل در هم تنیده رفته رفته محو میشوم. غیر قابل مشاهده
Don’t look for me, don’t look at me

دنبالم مگرد. نگاهم مکن
I merely don't want to hurt you, inside a world, that came out of someone's imagination.

من نمیخواهم به تو صدمه بزنم. درون دنیایی که از تخیلات فرد دیگری بیرون آمده است
Remember who I am, my full vivid self

مرا به یاد بیاور تمام وجود سرزنده ام را

Infinitely spreading, solitude wraps around me. Memories of times I laughed innocently comes to mind,

تنهایی ای که تا بی نهایت گسترده شده است مرا در آغوش میگیرد.خاطرات دورانی که من گناهکارانه خندیدم به ذهنم میایند
And I can't move, can't move, can't move, can't move, can't move, I cannot move!

و نمیتوانم تکان بخورم، نمیتوانم تکان بخورم، نمیتوانم تکان بخورم، نمیتوانم تکان بخورم، نمیتوانم تکان بخورم. نه نمیتوانم تکان بخورم.
Unraveling the world

پرده برداشتن از جهان

I've completely changed; I couldn't change back.

من کاملا تغیر کردم. آنقدر که نمیتوانم دوباره بازگردم.
As the two twines around one another, the both of us will perish away..

مانند دو دوقلو در کنار یک دیگر، هر دوی ما هلاک خواهیم شد
Breakable; unbreakable Shakable; unshakable

قابل شکستن، غیر قابل شکستن ، قابل لرزش ، غیر قابل لرزش
I  won’t defile you!

من تو را آلوده نخواهم کرد!

In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen.

در این دنیای متزلزل در هم تنیده رفته رفته محو میشوم. غیر قابل مشاهده
Don’t look for me, don’t look at me

دنبالم مگرد. نگاهم مکن

Before the future comes completely undone

قبل از آنکه آینده کاملا نابود شود

Caught in a pit of solitude somebody set for me

گرفتار در گودالی از تنهایی که کسی برای من آن را گذاشته

Think back on who I am

دوباره فکر کن من که هستم

My full vivid self

تمام وجود سرزنده ام

don't forget me, don't forget me, don't forget me, don't forget me!

فراموشم مکن، فراموشم مکن، فراموشم مکن، فراموشم مکن.

The change over me has me paralyzed

تغیراتم مرا فلج کرده اند

In an immutable object paradise  

در یک شیء بهشت تغیر ناپذیر

Remember who I am,

مرا به یاد بیاور

Tell me, tell me

به من بگو، به من بگو

Is there someone inside of me?

آیا کسی در درون من است؟


https://i1.sndcdn.com/artworks-000084797854-8wramf-t500x500.jpg